«Вечная истина – это знание о том, как избавиться от материального тела, которое является источником всех страданий».
Шрила Прабхупада

Nine types of bhakti, methods of devotional service to God (Девять видов бхакти, методы преданного служения Богу)

The nine types of bhakti or methods of devotional service to God девять видов бхакти или методов преданного служения Богу are described in the Seventh Canto of the Srimad-Bhagavatam описаны в седьмой песни Шримад-Бхагаватам and were formulated by Prahlada Maharaja их сформулировал Прахлада Махарадж, a great Vaishnava (devotee) великий вайшнав (преданный) who, as a five-year-old boy который, будучи пятилетним мальчиком, was completely devoted to the worship of the Supreme Personality of Godhead был полностью сосредоточен на поклонении Верховной Личности Бога Shiri Krishna and attained the perfection of life Шри Кришне и достиг совершенства жизни.

Introduction Введение

śrī-prahrāda uvāca ш́рӣ-прахра̄да ува̄ча 
śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ 
smaraṇaṁ pāda-sevanam смаран̣ам̇ па̄да-севанам 
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ арчанам̇ ванданам̇ да̄сйам̇ 
sakhyam ātma-nivedanam сакхйам а̄тма-ниведанам

iti puṁsārpitā viṣṇau ити пум̇са̄рпита̄ вишн̣ау 
bhaktiś cen nava-lakṣaṇā бхактиш́ чен нава-лакшан̣а̄ 
kriyeta bhagavaty addhā крийета бхагаватй аддха̄ 
tan manye ’dhītam uttamam тан манйе ’дхӣтам уттамам

“Prahlāda Mahārāja said: «Махараджа Прахлада сказал: Hearing and chanting about the transcendental holy name, Слушать и воспевать трансцендентное святое имя, form, qualities, paraphernalia and pastimes of Lord Viṣṇu, форму, качества, окружение и деяния Господа Вишну, remembering them, serving the lotus feet of the Lord, помнить о них, служить лотосным стопам Господа, offering the Lord respectful worship with sixteen types of paraphernalia, предлагать Господу почтительное поклонение с помощью шестнадцати видов атрибутов, offering prayers to the Lord, becoming His servant, возносить молитвы Господу, стать Его слугой, considering the Lord one’s best friend, считать Господа своим лучшим другом and to give all of ourselves to the Lord и всего себя отдавать Господу (in other words, serving Him with the body, mind and words), (то есть служить Ему телом, умом и речью) — these nine processes are accepted as pure devotional service. эти девять процессов считаются чистым преданным служением. One who has dedicated his life to the service of Krishna Того, кто посвятил свою жизнь служению Кришне through these nine methods с помощью этих девяти методов, should be understood to be the most learned person, следует считать самым ученым человеком, for he has acquired complete knowledge.” ибо он обрел полное знание». 

Srimad-Bhagavatam, 7.5.23-24 Шримад-Бхагаватам, 7.5.23-24

A pure devotee is interested only in the service of the Lord, Чистого преданного интересует только служение Господу, and is indifferent to material activities. а к материальной деятельности он безразличен. To follow the path of devotional service, Чтобы идти путём преданного служения, one should always hear about Krishna, нужно всегда слушать о Кришне, or Lord Vishnu, или Господе Вишну, and glorify Him. и прославлять Его. Worship of the Lord in the temple is called archana. Поклонение Господу в храме называется арчаной. How to perform arcana will be explained a little later. Как совершать арчану, будет объяснено чуть позже. One must believe in the words of Krishna Надо верить словам Кришны that He is everyone’s greatest friend and well-wisher о том, что Он — величайший друг и благожелатель каждого (suhrdam sarva-bhutanam). (сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м). The devotee considers Krishna his only friend. Преданный считает Кришну своим единственным другом. This is called sakhyam. Это называется сакхйам. Pumsarpita vishnau. Пум̇са̄рпита̄ вишн̣ау. The word pumsa means «all living beings.» Слово пум̇са̄ означает «всеми живыми существами». in the shastras nowhere does it say В шастрах нигде не говорится, that devotional service to the Lord is permitted only to humans or only to brahmanas. что преданно служить Господу разрешено только людям или только брахманам. Everyone has this right. Это право есть у каждого. In the Bhagavad-gita (9.32) it is said: В «Бхагавад-гите» (9.32) сказано: striyo vaiśyās tathā śūdrās te ’pi yānti parāṁ gatim — стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдра̄с те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим — although women, vaisyas and sudras are considered not the most intelligent people, хотя женщины, вайшьи и шудры считаются не самыми разумными людьми, they too can become devotees and return home to Godhead. они тоже могут стать преданными и вернуться домой, к Богу.

As a rule, one who engages in karmic activities, Как правило, тот, кто занимается кармической деятельностью, after performing a sacrifice, совершив жертвоприношение, offers its fruits to Lord Vishnu. предлагает его плоды Господу Вишну. However, in this verse it is said Однако в этом стихе сказано, that everything should be offered to the Lord from the very beginning (bhagavaty addha). что Господу надо предлагать всё с самого начала (бхагаватй аддха̄). This is sannyas, not just nyas. Это и есть санньяса, а не просто ньяса. A tridandi sannyasi wears a danda, Триданди-санньяси носит данду, which consists of three parts, которая состоит из трех частей, symbolizing the body, mind and speech (kaya-mano-vakya). символизирующих тело, ум и речь (кайа-мано-ва̄кйа). One should hand over all this to Lord Vishnu Человек должен вручить всё это Господу Вишну and then serve Him devotedly. и потом уже преданно служить Ему. Those who are engaged in karmic activities Те, кто занимается кармической деятельностью, first perform some pious act, сначала совершают какой-нибудь благочестивый поступок, and then formally, а потом формально, simply because it is customary, просто потому, что так положено, offer its fruits to Lord Vishnu. предлагают его плоды Господу Вишну. A real devotee, on the other hand, first surrenders his body, mind and speech to Krishna, Настоящий же преданный сначала вручает Кришне своё тело, ум и речь, and then uses them in the service of Krishna as He wishes. а затем использует их в служении Кришне, как Он того пожелает.

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур in his commentary on the Srimad-Bhagavatam в своём комментарии к «Шримад-Бхагаватам», called Tathya, explains this verse as follows. называемом «Татхья», объясняет этот стих следующим образом. Shravana means hearing the holy name of the Lord, Ш́раван̣а означает слушание святого имени Господа, as well as the descriptions of His form, qualities, entourage and pastimes а также описаний Его облика, качеств, окружения и игр, given in Srimad-Bhagavatam, Bhagavad-gita and other authoritative sources. которые приводятся в «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите» и других авторитетных источниках. Listening to this message imprinted in the spiritual sound, Слушая это послание, запечатленное в духовном звуке, one should memorize it and then repeat it (kīrtanam). человек должен запоминать его и потом повторять (кӣртанам). Smaranam: Смаран̣ам: One should try to understand the Supreme Lord more and more deeply. человек должен стараться всё глубже и глубже постигать Верховного Господа. Pāda-sevanam means serving the lotus feet of the Lord Па̄да-севанам подразумевает служение лотосным стопам Господа, according to the time and circumstances. соответствующее времени и обстоятельствам. Archanam is the worship of Lord Vishnu in the temple, Арчанам — это поклонение Господу Вишну в храме, and vandanam an expression of respect to Him. а ванданам — выражение почтения Ему. man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru Ман-мана̄ бхава мад-бхакто мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру. Vandanam means the same as namaskuru Ванданам означает то же, что и намаскуру — to pay respect or offer prayers. выражать почтение или возносить молитвы. If one considers himself an eternal servant of Krishna (nitya-kṛṣṇa-dāsa), Если человек считает себя вечным слугой Кришны (нитйа-кр̣шн̣а-да̄са), his service is called dasyam, его служение называется да̄сйам, and sakhyam is friendship with Krishna. а сакхйам — это дружеское отношение к Кришне. Krishna invites everyone to surrender to Him, Кришна призывает всех предаться Ему, because by nature everyone is a servant of Krishna. ибо по своей изначальной природе каждый является слугой Кришны. Being a sincere friend of Krishna means preaching His message, Быть искренним другом Кришны — значит проповедовать Его послание, asking everyone to surrender to the Lord. прося всех предаться Господу. Atma-nivedanam: А̄тма-ниведанам: one should surrender to Krishna everything he has, человек должен вручить Кришне всё, что у него есть, including his body, mind and intellect. в том числе своё тело, ум и интеллект.

Sincere aspiration to serve the Lord in these nine ways is called bhakti. Искреннее стремление служить Господу этими девятью способами называется бхакти. The word addha means directly. Слово аддха̄ означает «непосредственно». One should not be like the karmis, Не надо уподобляться карми, who perform pious deeds которые совершают благочестивые поступки, and then formally offer their fruits to Krishna. а потом формально предлагают их плоды Кришне. This is karma-kanda. Это карма-канда. There is no need to strive for the fruits of your good deeds; Не нужно стремиться к плодам своих благих дел; it is better to fix your mind completely on Krishna лучше полностью сосредоточить свое сознание на Кришне and then act piously. и затем действовать благочестиво. In other words, a person should try to please the Lord, Иначе говоря, человек должен стараться удовлетворить Господа, and not his own feelings. а не собственные чувства. This is what «directly» (addha) means. Вот что значит «непосредственно» (аддха̄).

anyābhilāṣitā-śūnyaṁ анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам̇ 
jñāna-karmādy-anāvṛtam джн̃а̄на-карма̄дй-ана̄вр̣там 
ānukūlyena kṛṣṇānu- а̄нукӯлйена кр̣шн̣а̄ну 
śīlanaṁ bhaktir uttamā ш́ӣланам̇ бхактир уттама̄

“One who engages in transcendental devotional service to the Supreme Lord Kṛṣṇa «Тот, кто занимается трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, should serve Him with love должен служить Ему с любовью and be completely free from desire for material gain и быть полностью свободным от стремления к материальной выгоде or success in the field of karmic activities and philosophical research. или успеху на поприще кармической деятельности и философских изысканий. Such devotional service is called pure.» Такое преданное служение называется чистым». 

Bhakti-rasamrta-sindhu 1.1.11 Бхакти-расамрита-синдху, 1.1.11

One should simply try to please Krishna Нужно просто стараться удовлетворить Кришну, without any profit in knowledge or action. не ища выгоды ни в знании, ни в деятельности.

The Gopala-tapani Upanishad explains В «Гопала-тапани-упанишад» объясняется, that the word bhakti means «devotional service to God, the Supreme Person,» что слово бхакти означает «преданное служение Богу, Верховной Личности», and not to anyone else. а не кому-то другому. Bhakti is specifically referred to in this Upanishad as devotional service to the Supreme Personality of Godhead. В этой упанишаде о бхакти говорится именно как о преданном служении Верховной Личности Бога. To engage in such service, Чтобы заниматься таким служением, a person must get rid of the bodily concept of life человек должен избавиться от телесных представлений о жизни and from the desire to find happiness in the higher planets. и от желания обрести счастье на высших планетах. In other words, bhakti is an activity Иными словами, бхакти — это деятельность, aimed solely at the satisfaction of the Supreme Lord, направленная исключительно на удовлетворение Верховного Господа, without the desire for any material benefits. без стремления к каким-либо материальным благам. In addition, bhakti is called nishkarma, Кроме того, бхакти называют нишкармой, which means «freedom from the consequences of karmic activities.» что означает «свобода от последствий кармической деятельности». Although outwardly devotional service resembles karmic activities, Хотя внешне преданное служение напоминает кармическую деятельность, bhakti is actually nishkarma. на самом деле бхакти — это нишкарма.

Prahlada Maharaja listed nine different methods of devotional service Махараджа Прахлада перечислил девять различных методов преданного служения, that he learned from Narada Muni. о которых он узнал от Нарады Муни. However, in order to serve the Lord devoutly, Однако, чтобы преданно служить Господу, it is not necessary to apply all nine methods. необязательно применять все девять методов. Even if a devotee adopts only one method Даже если преданный применяет только один метод and steadfastly follows that path, и неуклонно идёт по этому пути, he will be able to win the mercy of the Supreme Personality of Godhead. он сумеет снискать милость Верховной Личности Бога. It also happens that a person Бывает также, что человек, who has dedicated himself to one kind of devotional service посвятивший себя какому-то одному виду преданного служения, also applies other methods along the way. попутно применяет и другие методы. There is nothing reprehensible in this. Ничего предосудительного в этом нет. It suffices to apply any of the nine methods (nava-lakshana), Достаточно применять любой из девяти методов (нава-лакшан̣а̄), for each of them includes other forms of devotional service. ибо каждый из них включает в себя и остальные формы преданного служения. Now let’s take a closer look at these nine methods. А теперь подробно рассмотрим эти девять методов.

1. Shravanam Шраванам

Hearing the holy name of the Lord (sravanam) Слушание святого имени Господа (ш́раван̣ам) is the beginning of devotional service. это начало преданного служения. Although any one of the nine methods of bhakti is sufficient Хотя любого из девяти методов бхакти достаточно, to achieve spiritual perfection, чтобы достичь духовного совершенства, one must first learn to listen to the holy name. вначале нужно научиться слушать святое имя. Everyone needs it. Это необходимо каждому. Sri Caitanya Mahaprabhu declared, Шри Чайтанья Махапрабху провозгласил: ceto-darpaṇa-mārjanaṁ чето-дарпан̣а- ма̄рджанам by chanting the holy name of the Lord, повторяя святое имя Господа, one becomes free from the materialistic conception of life. человек избавляется от материалистических представлений о жизни. One who has cleansed his heart of this contamination Тот, кто очистил своё сердце от этой скверны, of the modes of material nature порожденной гунами материальной природы, can understand the form of the Supreme Lord способен постичь облик Верховного Господа īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чид-а̄нанда виграхах̣. Thus, the personal form of the Lord is revealed to a person who hears the holy name. Таким образом, человеку, который слушает святое имя, открывается личностный образ Господа. One who sees the form of the Lord Тот, кто узрел облик Господа, can understand His divine qualities, способен постичь Его божественные качества, and by knowing the qualities of the Lord, а зная качества Господа, one can understand the position of His associates. можно осознать положение Его спутников. Thus, by understanding the holy name of the Lord, Так, постигая святое имя Господа, His divine form and qualities, Его божественный облик и качества, surroundings and all that pertains to Him, окружение и всё, что к Нему относится, the devotee gains more and more complete and profound knowledge of God. преданный обретает всё более полное и глубокое знание о Боге. The different methods of devotional service are applied in a certain sequence: Разные методы преданного служения применяются в определённой последовательности: sravanam kirtanam vishnohh. ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣. Kirtanam (praising the Lord) follows sravanam, Кӣртанам (прославление Господа) следует за ш́раван̣ам, and similarly, smaranam (remembrance of the Lord) follows kirtanam. и точно так же смаран̣ам (памятование о Господе) следует за кӣртанам. One who hears the holy name and descriptions of the form, Тот, кто слушает святое имя и описания облика, qualities and entourage of the Supreme Personality of Godhead качеств и окружения Верховной Личности Бога from the mouth of a pure devotee из уст чистого преданного, can taste the real taste of sravanam and kirtanam. сможет ощутить истинный вкус ш́раван̣ам и кӣртанам. Srila Sanatana Gosvami has forbidden us to hear from pseudo-devotees or non-devotees. Шрила Санатана Госвами запретил нам слушать псевдопреданных или непреданных.

Hearing the Srimad-Bhagavatam is considered the most important form of sravanam. Слушание «Шримад-Бхагаватам» считается важнейшей формой ш́раван̣ам. Srimad-Bhagavatam is full of the spiritual sounds of the holy name, «Шримад-Бхагаватам» полон духовных звуков святого имени, so by reciting or listening to Srimad-Bhagavatam, поэтому, декламируя или слушая «Шримад-Бхагаватам», one can fully experience the nectarine taste of spiritual relationship with the Lord. можно сполна ощутить нектарный вкус духовных отношений с Господом. God has many transcendental holy names, У Бога множество трансцендентных святых имен, and the devotee can hear and chant those и преданный может слушать и петь те из них, which he is most attracted to. которые его больше всего привлекают. It can be the holy name of Lord Krishna, Это может быть святое имя Господа Кришны, Lord Rama or Nrsimhadeva (ramadi-murtishu kala-niyamena tishthan). Господа Рамы или Нрисимхадевы (ра̄ма̄ди-мӯртишу кала̄-нийамена тишт̣хан). The forms and names of the Lord are innumerable, Облики и имена Господа бесчисленны, and the devotees, depending on which form attracts them, и преданные, в зависимости от того, какой именно облик их привлекает, can meditate on a particular form of the Lord могут медитировать на определенный образ Господа and chant this or that holy name. и петь то или иное святое имя. It is best for a devotee to hear the holy name, Преданному лучше всего слушать святое имя, descriptions of the form of the Lord, etc. описания облика Господа и т.д. from the mouth of that pure devotee из уст того чистого преданного, who is attached to the same name который питает привязанность к тому же имени and form of the Lord as the devotee himself. и облику Господа, что и сам преданный. In other words, one who is attached to Krishna Иными словами, тот, кто привязан к Кришне, should hear about Him from other pure devotees должен слушать о Нём от других чистых преданных, who are also attached to Lord Krishna которые тоже привязаны к Господу Кришне, and glorify Him with them. и вместе с ними прославлять Его. The same applies to devotees who prefer Lord Rama, То же самое относится и к преданным, отдающим предпочтение Господу Раме, Lord Nrsimha or other incarnations of the Supreme. Господу Нрисимхе или другим ипостасям Всевышнего. But since Krishna is the supreme person of God Но поскольку Кришна — это высшая ипостась Бога (kṛṣṇa tu bhagavān svayam), (кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам), it is best to hear the narrations of the holy name, лучше всего слушать повествования о святом имени, form and pastimes of Lord Krishna облике и играх Господа Кришны, from the lips of a devotee причём из уст преданного, who has attained self-realization and is attached specifically to Krishna. который достиг самоосознания и привязан именно к Кришне. In the Srimad-Bhagavatam, В «Шримад- Бхагаватам» Sukadeva Gosvami and other great devotees Шукадева Госвами и другие великие преданные speak in detail about the holy name, подробно рассказывают о святом имени, form and qualities of Lord Krishna. облике и качествах Господа Кришны. Without hearing these descriptions, Не слушая эти описания, one cannot clearly understand other methods of devotional service. человек не сможет ясно понять другие методы преданного служения. Sri Chaitanya Mahaprabhu encourages everyone to chant the holy name of Krishna. Шри Чайтанья Махапрабху призывает всех петь святое имя Кришны. Param vijayate sri-krishna-sankirtanam. Парам̇ виджайате ш́рӣ-кр̣шн̣а-сан̇кӣртанам. One who is fortunate enough to hear from self-realized devotees Тот, кому посчастливилось слушать осознавших себя преданных, can achieve success in devotional service very easily. сможет очень легко достичь успеха в преданном служении. That is why it is so important to hear about the holy name, form and qualities of the Lord. Вот почему так важно слушать о святом имени, облике и качествах Господа.

Srimad-Bhagavatam says: В «Шримад-Бхагаватам» сказано:

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo тад-ва̄г-висарго джаната̄гха-виплаво 
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api йасмин прати-ш́локам абаддхаватй апи 
nāmāny anantasya yaśo ’ṅkitāni yat на̄ма̄нй анантасйа йаш́о-’н̇кита̄ни йат 
śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ ш́р̣н̣ванти га̄йанти гр̣н̣анти са̄дхавах̣

“Verses describing the name, form and qualities of Anantadeva, «Стихи, описывающие имя, облик и качества Анантадевы, the unlimited Supreme Lord, безграничного Верховного Господа, are capable of destroying the effects of all sins способны уничтожить последствия всех грехов, committed in the universe. совершенных во вселенной. Therefore, even if such verses are not flawless in terms of literature, Поэтому, даже если в литературном отношении такие стихи небезупречны, the devotees hear and recite them, преданные слушают их и декламируют, considering them to be correct and authoritative.” считая их правильными и авторитетными». 

Srimad-Bhagavatam 1.5.11 Шримад-Бхагаватам, 1.5.11

Sridhara Swami pointed out in this connection Шридхара Свами отметил в этой связи, that a pure devotee always seeks the association of another pure devotee что чистый преданный всегда ищет общения с другим чистым преданным, to hear him talk about the holy name, form and qualities of the Lord. стремясь услышать, как тот рассказывает о святом имени, облике и качествах Господа. If he is unable to do so, Если же у него нет такой возможности, he alone chants and hears the holy name. он один повторяет и слушает святое имя.

2. Kirtanam Киртанам

Now, after hearing the holy name of the Lord, Теперь, вслед за слушанием святого имени Господа, let us examine the second method of devotional service, разберём второй метод преданного служения — chanting and chanting the holy name. пение и повторение святого имени. The holy name is recommended to be chanted at the top of one’s voice. Святое имя рекомендуется петь во весь голос. In the Srimad-Bhagavatam, Narada Muni says В «Шримад-Бхагаватам» Нарада Муни говорит, that when he began to travel all over the world, что, начав путешествовать по всему миру, he chanted the holy name of the Lord without any hesitation. он без всякого стеснения пел святое имя Господа. Furthermore, Sri Caitanya Mahaprabhu gives this instruction: Кроме того, Шри Чайтанья Махапрабху дает такое наставление:

tṛṇād api su-nīcena тр̣н̣а̄д апи сунӣчена 
taror iva sahiṣṇunā тарор апи сахишн̣уна̄ 
amāninā māna-dena ама̄нина̄ ма̄надена 
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣

“The holy names of the Lord should be chanted in a humble state of mind, «Святые имена Господа следует повторять в смиренном состоянии ума, considering oneself to be lower than the straw lying in the street. считая себя ниже соломы, валяющейся на улице. One must become more patient than a tree, Нужно стать терпеливее дерева, completely rid oneself of a sense of false prestige, полностью избавиться от чувства ложного престижа and always be ready to show respect to others. и всегда быть готовым оказать почтение другим. Only in such a state of mind can one chant the holy name of the Lord constantly.” Только в таком состоянии ума можно повторять святое имя Господа постоянно». 

Shikshashtaka, 3 Шикшаштака, 3

A devotee can chant the holy name of the Lord without any worry Преданный сможет без всяких беспокойств повторять святое имя Господа, if he becomes humbler than a blade of grass and more tolerant than a tree если станет смиреннее травинки и терпеливее дерева and respects everyone without expecting respect for himself. и будет почтителен с каждым, не ожидая почтения к себе. It is much easier for one who has such qualities to chant the holy name of the Lord. Тому, кто обладает такими качествами, намного легче повторять святое имя Господа. This method of spiritual practice is available to everyone. Этот метод духовной практики доступен каждому. Even if a person is seriously ill Даже если человек серьёзно болен or occupies a low position in society, или занимает низкое положение в обществе, even if he has no material merit даже если у него нет никаких материальных достоинств and no experience in pious activities, и нет опыта благочестивой деятельности, chanting the holy name will bring him great benefit. повторение святого имени принесёт ему огромное благо. A noble birth, a brilliant education, Знатное происхождение, блестящее образование, a beautiful appearance, wealth and other fruits of pious activity красивая внешность, богатство и прочие плоды благочестивой деятельности are not at all required for spiritual development; вовсе не требуются для духовного развития; all that is needed is to chant the holy name. всё, что нужно, — это повторять святое имя. As explained in the authoritative Vedic scripturesIt Как объясняется в авторитетных ведических писаниях, is very characteristic of this age, the Kali-yuga, для нынешней эпохи, Кали-юги, очень характерно, that people’s lives are short, что жизнь людей коротка, they acquire disgusting habits, что они приобретают отвратительные привычки and they take an interest in false methods of devotional service. и питают интерес к ложным методам преданного служения. Moreover, they are always disturbed by various material circumstances and are extremely unlucky. Более того, они всегда обеспокоены различными материальными обстоятельствами и крайне неудачливы. All this deprives them of the opportunity Все это лишает их возможности to apply such methods of spiritual practice применять такие методы духовной практики, as yajna, dana, tapa and kriya, как ягья, дана, тапа и крия, that is, to perform sacrifices, give alms, etc. то есть совершать жертвоприношения, раздавать милостыню и т. д. That is why the shastras say: Вот почему в шастрах сказано:

harer nama harer nama харер на̄ма харер на̄ма 
harer namaiva kevalam харер на̄маива кевалам 
kalau nasti eva nasti eva калау на̄стй эва на̄стй эва 
nasti eva gatir anyatha на̄стй эва гатир анйатха̄

“In this age of enmity and hypocrisy, «В этот век вражды и лицемерия only those who chant the holy name of the Lord will be saved. спасутся только те, кто повторяет святое имя Господа. There is no other way. Нет иного пути. There is no other way. Нет иного пути. There is no other way.» Нет иного пути». 

Sri Caitanya-charitamrta, Adī-līlā, 7.76 Шри Чайтанья-чаритамрита, А̄дӣ-лӣла̄, 7.76

Simply by chanting the holy name, Просто повторяя святое имя, one can achieve the highest spiritual perfection. человек сможет достичь высочайшего духовного совершенства. This is the best way to find real luck in life. Это лучший способ обрести в жизни настоящую удачу. In other ages, the method of chanting the holy name is just as powerful, В другие эпохи метод повторения святого имени обладает таким же могуществом, but it is in Kali-yuga that it is much more effective than other methods. но именно в Кали- югу он намного эффективнее остальных методов. Kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet: Кӣртана̄д эва кр̣шн̣асйа мукта-сан̇гах̣ парам̇ враджет: Anyone who chants the holy name of Kṛṣṇa любой, кто поёт святое имя Кришны, becomes liberated and returns home to Godhead. обретает освобождение и возвращается домой, к Богу. Therefore, even if one uses some other method of devotional service, Поэтому, даже если человек применяет какие-то другие методы преданного служения, one should still chant the holy name, он всё равно должен повторять святое имя, for this is the main requirement for spiritual advancement. ибо это главное, что требуется для духовного развития. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ: Йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи сумедхасах̣: the most intelligent people will chant the holy names of the Lord. самые разумные люди будут петь святые имена Господа. However, one should not invent one’s own methods of chanting the holy name. При этом, однако, не следует выдумывать свои методы повторения святого имени. One must sincerely chant the names of the Lord Надо искренне повторять имена Господа as recommended in the scriptures: так, как это рекомендовано в писаниях: Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare. Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

While chanting the names of the Lord, Повторяя имена Господа, one should carefully avoid the ten offenses человек должен тщательно избегать десяти оскорблений, that one may inflict on the holy name. которые он может нанести святому имени. From the instructions of Sanat-kumara, we learn Из наставлений Санат-кумара мы узнаём, that even the most hardened sinner will purify his life что даже самый закоренелый грешник очистит свою жизнь, if he takes shelter of the holy name of the Lord. если найдет прибежище у святого имени Господа. Indeed, a person who has descended to the level of a two-legged animal И в самом деле, человек, опустившийся до уровня двуногого животного, will still achieve liberation всё равно обретёт освобождение, if he devotes himself to chanting the holy names. если посвятит себя повторению святых имен. That is why it is so important not to offend the holy name of the Lord. Вот почему так важно не оскорблять святое имя Господа.

Insults can be: Оскорбления могут быть такие:

  1. to blaspheme a devotee, especially one who preaches the glories of the holy name; поносить преданного, особенно того, кто проповедует славу святого имени; 
  2. to consider that the name of Lord Siva or another demigod is as powerful считать, что имя Господа Шивы или другого полубога обладает таким же могуществом, as the holy name of the Supreme Personality of Godhead Sri Krishna что и святое имя Верховной Личности Бога Шри Кришны (there is no one who is equal or superior to the Supreme Lord in any way); (нет никого, кто был бы равен Верховному Господу или превосходил Его в чём-либо); 
  3. to violate the instructions of the spiritual master; нарушать указания духовного учителя; 
  4. to vilify the Vedas and those works that continue the Vedic tradition; поносить Веды и те произведения, которые продолжают ведическую традицию; 
  5. to claim that the glory of the holy name is exaggerated; заявлять, что слава святого имени преувеличена; 
  6. to give non-authoritative interpretations of the holy name; давать неавторитетные толкования святого имени; 
  7. deliberately committing sins, hoping to get rid of their effects by chanting the holy name; умышленно совершать грехи, рассчитывая избавиться от их последствий с помощью повторения святого имени; 
  8. to equate the repetition of the name of the Lord with worldly pious activities; приравнивать повторение имени Господа к мирской благочестивой деятельности; 
  9. to revealing the glories of the holy name to a person who does not have faith in the chanting of the holy names; раскрывать славу святого имени человеку, не имеющему веры в повторение святых имен; 
  10. not to acquire a transcendental attachment to the chanting of the holy name, не обрести трансцендентной привязанности к повторению святого имени, even after hearing many sastra instructions. даже услышав множество наставлений шастр.

It is impossible to atone for these insults. Искупить эти оскорбления невозможно. Therefore, one who has offended the holy name Поэтому тот, кто оскорбил святое имя, must chant it day and night. должен повторять его днём и ночью. By constantly chanting the name of the Lord, Постоянно повторяя имя Господа, one will be freed from the offensive mentality человек избавится от оскорбительного умонастроения and in time one will be elevated to the spiritual platform и со временем поднимется на духовный уровень, where one can chant the holy name with a pure heart где он сможет произносить святое имя с чистым сердцем and thereby acquire love for the Supreme Personality of Godhead. и благодаря этому обретёт любовь к Верховной Личности Бога.

Even one who offends the holy name Даже тот, кто наносит святому имени оскорбления, should continue to chant the holy name. должен продолжать повторять святое имя. In other words, by chanting the holy name, one gradually ceases to offend him. Иными словами, повторяя святое имя, человек постепенно перестаёт оскорблять его. In a book called «Nama-kaumudi» it is said В книге, которая называется «Нама-каумуди», сказано, that if a person offends a vaisnava, что, если человек оскорбит вайшнава, he should fall at his lotus feet and beg for forgiveness; он должен припасть к его лотосным стопам и молить о прощении; in the same way, one who offends the holy name точно так же и тот, кто оскорбляет святое имя, should surrender himself to the holy name должен вручить себя святому имени and thereby get rid of the consequences of his offenses. и тем самым избавиться от последствий своих оскорблений. In this regard, the words that Daksha uttered when addressing Lord Shiva are quoted: В этой связи цитируются слова, которые произнес Дакша, обращаясь к Господу Шиве: “I did not know about your greatness and insulted you in front of everyone. «Я не знал о твоем величии и при всех оскорбил тебя. But out of your kindness, you did not take my insults seriously. Но ты по доброте своей не принял мои оскорбления всерьёз. Moreover, when I slandered you Более того, когда я возвёл на тебя напраслину and because of this I began to lose my virtues, и из-за этого стал терять свои добродетели, you saved me with a merciful look. ты милостивым взглядом спас меня. You are extraordinarily great. Ты необычайно велик. Please forgive me Пожалуйста, прости меня, and let your own exalted qualities be the source of your satisfaction.” и пусть источником твоего удовлетворения будут твои же возвышенные качества».

The offender of the holy name should call upon him with all humility and meekness; Оскорбитель святого имени должен взывать к нему со всем смирением и кротостью; he should offer prayers to the glory of the holy name, он должен возносить молитвы во славу святого имени, ayi mukta-kulair upasya manam and nivrtta-tarshair upagyamanad. такие, как айи мукта-кулаир упа̄сйа ма̄нам и нивр̣тта-таршаир упагӣйама̄на̄д. Such prayers should be offered to stop offending the holy name of the Lord. Надо возносить подобные молитвы, чтобы перестать оскорблять святое имя Господа.

3. Smaranam Смаранам

For one who has purified his heart by regular hearing and chanting, Тому, кто очистил свое сердце регулярным слушанием и повторением, the following method of devotional service is recommended: smaranam, remembrance. рекомендуется применять следующий метод преданного служения — смаран̣ам, памятование. In Srimad-Bhagavatam, Sukadeva Gosvami says to Pariksit Maharaja: В «Шримад-Бхагаватам» Шукадева Госвами говорит Махарадже Парикшиту:

etan nirvidyamānānām этан нирвидйама̄на̄на̄м 
icchatām akuto-bhayam иччхата̄м акуто-бхайам 
yogināṁ nṛpa nirṇītaṁ йогина̄м̇ нр̣па нирн̣ӣтам̇ 
harer nāmānukīrtanam харер на̄ма̄нукӣртанам

“O king, both great yogis who have got rid of all material attachments, «О царь, и великим йогам, избавившимся от всех материальных привязанностей, and those who crave worldly pleasures, и тем, кто жаждет мирских наслаждений, and those who, having spiritual knowledge, derive satisfaction from themselves, и тем, кто, обладая духовным знанием, черпает удовлетворение в самом себе, it is recommended to always chant the holy name of the Lord.” рекомендуется всегда повторять святое имя Господа». 

Srimad-Bhagavatam 2.1.11 Шримад-Бхагаватам, 2.1.11

The Different Relationships of the Individual Soul with the Supreme Personality of Godhead Разным отношениям индивидуальной души с Верховной Личностью Бога correspond to different types of namanukrtanam, соответствуют разные виды на̄ма̄нукӣртанам, chanting of the holy name пения святого имени, and similarly there are five kinds of remembrance, и точно так же существуют пять видов памятования, which correspond to the five spiritual rasas. которые соответствуют пяти духовным расам. These types of memories include: К этим видам памятования относятся:

  1. the search for that hypostasis of the Lord, поиск той ипостаси Господа, which a person would like to worship; которой человек хотел бы поклоняться; 
  2. concentration of the mind on one object сосредоточение ума на одном объекте and the cessation of all mental activity и прекращение всей психической деятельности (including thinking, sensations and desires) (в том числе мышления, ощущения и желания), that is associated with other objects; которая связана с другими объектами; 
  3. concentration of attention on a certain form of the Lord концентрация внимания на определённом образе Господа (this is called meditation); (это называется медитацией); 
  4. constant concentration of the mind on the form of the Lord постоянная сосредоточенность ума на образе Господа (this is called dhruvanusmriti, perfect meditation); (это называется дхруванусмрити, совершенной медитацией); 
  5. the awakening of attachment to a certain form of the Lord пробуждение привязанности к определённому образу Господа and the desire to always contemplate only him и стремление всегда созерцать только его (this is called samadhi, spiritual trance). (это называется самадхи, духовным трансом).

Concentrating the mind on the divine pastimes Сосредоточение ума на божественных играх, that the Lord manifests in certain circumstances которые Господь являет в тех или иных обстоятельствах, is also called mindfulness. тоже называется памятованием. There are five types of samadhi, or spiritual trance, Существует пять видов самадхи, духовного транса, which correspond to the five rasas которые соответствуют пяти расам (kinds of personal loving relationship with the Supreme Personality of Godhead). (видам личных любовных отношений с Верховной Личностью Бога). In particular, the trance of devotees В частности, транс преданных, who are in a neutral relationship with the Lord которые находятся в нейтральных отношениях с Господом, is called «concentration of mind.» называется «сосредоточенностью ума».

4. Pada Sevanam Пада-севанам

Depending on one’s inclinations and spiritual strength, В зависимости от своих наклонностей и духовной силы, a person can after hearing, человек может вслед за слушанием, chanting and remembering, воспеванием и памятованием also apply such a method of devotional service as pada-sevanam. применять и такой метод преданного служения, как па̄да-севанам. The perfection of remembrance is Совершенство памятования заключается в том, to constantly direct your thoughts to the lotus feet of the Lord. чтобы постоянно устремлять свои мысли к лотосным стопам Господа. The strong desire to think of the lotus feet of the Lord is called pada-sevanam. Сильное стремление думать о лотосных стопах Господа называется па̄да-севанам. One who is inclined to apply this method У того, кто склонен применять именно этот метод, gradually develops the desire to see the form of the Lord, постепенно развивается желание созерцать образ Господа, touch His sculpture, прикасаться к Его изваянию, go around the sculpture or temple, обходить вокруг изваяния или храма, visit places such as Jagannatha Puri, посещать такие места, как Джаганнатха-Пури, Dvaraka and Mathura to see the form of the Lord, Дварака и Матхура, чтобы увидеть образ Господа, and also take a bath in the Ganges or Yamuna. а также совершать омовение в Ганге или Ямуне. Bathing in the Ganges and serving a pure Vaisnava (devotee of God) Омовение в Ганге и служение чистому вайшнаву (преданному Бога) are called tadiya-upasanam. ещё называются тадӣйа-упа̄санам. This is also pada-sevanam. Это тоже па̄да-севанам. The word tadiya means «associated with the Lord.» Слово тадӣйа означает «связанные с Господом». Service to Vaishnavas, Tulasi, Ganges, and Yamuna is a pada sevan. Служение вайшнаву, Туласи, Ганге и Ямуне относится к па̄да-севанам. All these varieties of pada-sevanam help a person to move very quickly along the spiritual path. Все эти разновидности па̄да-севанам помогают человеку очень быстро продвигаться по духовному пути.

5. Archanam Арчанам

The next method of devotional service is arcanam, Deity worship. Следующий метод преданного служения — это арчанам, поклонение Божеству. One who wants to worship the Deity Тот, кто хочет поклоняться Божеству, must certainly get the protection of a bona fide spiritual master, непременно должен обрести покровительство истинного духовного наставника, who will teach him this method. который обучит его этому методу. There are many books on archana, Есть много книг посвященных арчане, and the main one is Narada Pancaratra. и главная из них — «Нарада-панчаратра». In the present age, В нынешнюю эпоху Deity worship is recommended in accordance with the instructions of the Pancaratra. поклонение Божеству рекомендуется совершать в соответствии с предписаниями «Панчаратры». However, there are two systems of arcana, Однако, существует две системы арчаны, one of which is based on the principles of bhagavata одна из которых основана на принципах бхагаваты (chanting of the holy names, hearing, glorifying and remembering the Lord), (воспевание святых имён, слушание, прославление и памятование о Господе), and the other is based on the principles of pancaratrika а другая — на принципах панчаратрики (worship of the Deities in the temple). (поклонение Божествам в храме). There is no instruction in Srimad-Bhagavatam to do arcana according to the pancaratrika system, В «Шримад-Бхагаватам» нет указания совершать арчану по системе панчаратрики, because now in the Kali-yuga, потому что сейчас, в Кали-югу, even if a person does not worship the murti of the Lord, даже если человек не поклоняется мурти Господа, he can achieve spiritual perfection он может достичь духовного совершенства, simply by hearing about the Lord, glorifying Him, просто слушая о Господе, прославляя Его, remembering Him and worshiping His lotus feet (pada-sevans). памятуя о Нём и поклоняясь Его лотосным стопам (пада-севанам). Rupa Goswami says: Рупа Госвами говорит:

śrī-viṣṇoḥ śravaṇe parīkṣid abhavad vaiyāsakiḥ kīrtane ш́рӣ-вишн̣ох̣ ш́раван̣е парӣкшид абхавад ваийа̄саких̣ кӣртане 
prahlādaḥ smaraṇe tad-aṅghri-bhajane lakṣmīḥ pṛthuḥ pūjane прахла̄дах̣ смаран̣е тад-ан̇гхри-бхаджане лакшмӣх̣ пр̣тхух̣ пӯджане 
akrūras tv abhivandane kapi-patir dāsye ’tha sakhye ’rjunaḥ акрӯрас тв абхивандане капи-патир да̄сйе ’тха сакхйе ’рджунах̣ 
sarva-svātma-nivedane balir abhūt kṛṣṇāptir eṣāṁ parā сарвасва̄тма-ниведане балир абхӯт кр̣шн̣а̄птир эша̄м̇ парам

“Maharaja Pariksit was saved simply by hearing about the Lord, «Махараджа Парикшит обрёл спасение просто слушая о Господе, and Sukadeva Gosvami was saved by glorifying Him. а Шукадева Госвами — прославляя Его. Prahlada Maharaja was saved by always remembering the Supreme, Махараджа Прахлада спасся благодаря тому, что всегда помнил о Всевышнем, and the goddess of fortune, Lakshmidevi, а богиня процветания, Лакшмидеви, became perfect by worshiping the lotus feet of the Lord. достигла совершенства поклоняясь лотосным стопам Господа. Maharaja Prthu was saved by worshiping the murti of the Lord, Махараджа Притху обрёл спасение поклоняясь мурти Господа, and Akrura by offering prayers to the Lord. а Акрура — вознося Господу молитвы. Hanuman was perfected by being a servant of the Lord, Хануман достиг совершенства будучи слугой Господа, Arjuna by becoming a friend of the Lord, Арджуна — став другом Господа, and Maharaja Bali by giving everything he possessed to the service of the Lord. а Махараджа Бали — отдав служению Господу всё, чем обладал».

Bhakti- rasamrta — sindhu 1.2.265 (Sri Caitanya-caritamrta, Madhya-lila, 22.136) Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.265 (Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхйа-лӣла̄, 22.136)

These great devotees served the Lord in only one way, Эти великие преданные служили Господу каким-то одним способом, but they were all saved and returned home to Godhead. но все они обрели спасение и вернулись домой к Богу. This is what is said about them in the Srimad-Bhagavatam. Так о них сказано в «Шримад-Бхагаватам».

Initiated devotees are advised to follow Преданным, получившим духовное посвящение, рекомендуется следовать the Narada-pancaratra and worship the Deity in the temple. предписаниям «Нарада-панчаратры» и поклоняться Божеству в храме. And as for the family devotees А что касается семейных преданных, those who live in abundance тех, что живут в достатке, they should all the more worship the murti (form) of the Lord. то им тем более следует поклоняться мурти (форме) Господа. If a rich grhastha (family man) Если богатый грихастха (семейный человек) does not use earned money for the service of the Lord, не использует заработанные средства для служения Господу, then he is called a miser. то его называют скупцом. Brahmins should not be hired to perform Deity worship for pay. Не следует нанимать брахманов, чтобы те за плату совершали поклонение Божествам. If a person does not worship the Deity himself, Если человек не поклоняется Божеству сам, but hires others for this, а нанимает для этого других, then he is lazy and insincere in his service to the Lord. значит он ленив и неискренен в своём служении Господу. Wealthy family people can worship the Deities with all pomp, Богатые семейные люди могут поклоняться Божествам со всей пышностью, and that is why Deity worship is the duty of grhastha devotees. и именно поэтому поклонение Божествам — обязанность преданных-грихастх. We in the Krishna consciousness movement have У нас, в Движении сознания Кришны, есть brahmacaris, grhasthas, vanaprasthas and sannyasis, брахмачари, грихастхи, ванапрастхи и санньяси, but deity worship in the temple should be primarily grhasthas. но поклоняться Божествам в храме должны прежде всего грихастхи. Brahmacaris can travel and preach with sannyasis, Брахмачари могут вместе с санньяси путешествовать и проповедовать, while vanaprasthas must prepare for the next stage of renunciation, sannyasa. а ванапрастхи должны готовиться к следующей ступени отречения от мира, к санньясе. But the devotees are grhasthas, they are generally engaged in material activities, Но преданные-грихастхи, как правило, занимаются материальной деятельностью, and if they do not worship the Deity, и если они не будут поклоняться Божествам, they will certainly fall down. то наверняка падут. Deity worship requires strict adherence to all rules and regulations, Поклонение Божествам требует неукоснительного соблюдения всех правил и предписаний, and if a devotee strictly follows them, и, если преданный будет строго им следовать, he will save himself from falling. он убережёт себя от падения. Thus the devotee will be steadfast in his service. Благодаря этому преданный будет стойким в своём служении.

The principles of arcana-vidhi, Deity worship, Принципам арчана-видхи, поклонения Божествам, should be followed according to one’s ability нужно следовать в соответствии со своими возможностями and done in the manner ordered by the spiritual master. и делать это так, как велит духовный учитель. For those who cannot serve the Deities in the temple, Для тех, кто не может служить Божествам в храме, the Agni Purana instructs that в «Агни-пуране» даётся такое указание: a grihastha devotee who is unable to serve the Deities himself преданный-грихастха, не имеющий возможности сам служить Божествам, should at least watch the worship being performed, должен по крайней мере смотреть, как совершается богослужение, and then he too will achieve success in the spiritual life. и тогда он тоже достигнет успеха в духовной жизни. The meaning of Deity worship is to always keep inner and outer cleanliness. Смысл поклонения Божествам в том, чтобы всегда сохранять внутреннюю и внешнюю чистоту. Grihastha devotees should be exemplars of cleanliness. Преданные-грихастхи должны быть образцом чистоплотности.

The process of Deity worship is inextricably linked with hearing and chanting. Процесс поклонения Божествам неразрывно связан со слушанием и повторением. That is why the word namah is pronounced before each mantra. Именно поэтому перед каждой мантрой произносится слово намах. There is a special power in the mantra, В мантре заключена особая сила, and grhastha devotees should use the benefit they receive by chanting this or that mantra. и преданные-грихастхи должны пользоваться благом, которое они получают, роизнося ту или иную мантру. There are many mantras that begin with the word namah, Есть много мантр, начинающихся со слова намах, however, one who chants the holy name of the Lord однако тот, кто поёт святое имя Господа, gets the fruits of chanting the word many times. получает плоды многократного повторения этого слова. By chanting the holy name, Произнося святое имя, one can rise to love of Godhead. можно возвыситься до любви к Богу. The question arises: why then receive initiation? Возникает вопрос: а зачем тогда получать посвящение? The answer is that simply by chanting the holy name, Ответ заключается в том, что, просто произнося святое имя, one can certainly attain spiritual perfection, love of Godhead, человек, несомненно, может обрести духовное совершенство, любовь к Богу, but as long as one has a material body, но, пока у него есть материальное тело, one is still subject to contamination. он всё же подвержен осквернению. That is why arcana-vidhi is very important for a devotee. Именно поэтому для преданного очень большое значение имеет арчана-видхи. So one should apply both the bhagavata system and the pancaratrika system. Так что нужно применять и систему бхагаваты, и систему панчаратрики.

Deity worship is of two kinds: Поклонение Божествам бывает двух видов: pure and mixed with karmic activities. чистое и смешанное с кармической деятельностью. One who strictly follows the principles of devotional service Тот, кто строго следует принципам преданного служения, must certainly worship the Deities. непременно должен поклоняться Божествам. The celebration of Sri Janmashtami, Rama Navami, Празднование Шри Джанмаштами, Рама-навами, Nrsimha Chaturdashi and other important days Нрисимха-чатурдаши и других важных дней, associated with the activities of the Lord or His devotees связанных с деяниями Господа или Его преданных, also belong to Deity worship. тоже относится к поклонению Божествам. In other words, grhastha devotees are required to observe these festivals. Иначе говоря, преданные-грихастхи обязаны отмечать эти праздники.

And now we list the insults that should be avoided when worshipping the Deities: А теперь перечислим оскорбления, которых следует избегать при поклонении Божествам:

  1. you cannot enter the temple in shoes or enter it on a palanquin; нельзя входить в храм в обуви или въезжать в него на паланкине; 
  2. you can not miss the holidays associated with the Lord; нельзя пропускать праздники, связанные с Господом; 
  3. one should not forget to bow to the Deities; нельзя забывать кланяться Божествам; 
  4. it is impossible to enter the temple in a defiled state, нельзя входить в храм в оскверненном состоянии, in particular, without rinsing your mouth and hands after eating; в частности, не ополоснув рот и руки после еды; 
  5. you can not bow on one hand; нельзя кланяться на одну руку; 
  6. one should not go around anything or anyone right in front of the Deities; нельзя обходить что-либо или кого бы то ни было прямо перед Божествами; 
  7. one should not stretch one’s legs in front of the Deities; перед Божествами нельзя вытягивать ноги; 
  8. one should not sit in front of the Deities with their hands clasped around their ankles; нельзя сидеть перед Божествами, обхватив лодыжки руками; 
  9. one cannot lie before the Deities; нельзя лежать перед Божествами; 
  10. one cannot eat in front of the Deities; перед Божествами нельзя есть; 
  11. one cannot lie before the Deities; нельзя лгать перед Божествами; 
  12. it is impossible to loudly address someone else in front of the Deities; нельзя перед Божествами громко обращаться к кому-то другому; 
  13. in front of the Deities one cannot conduct empty conversations; перед Божествами нельзя вести пустые разговоры; 
  14. one should not cry before the Deities; перед Божествами нельзя плакать; 
  15. one cannot argue with anyone before the Deities; нельзя перед Божествами ни с кем спорить; 
  16. no one can be reprimanded before the Deities; перед Божествами нельзя никого отчитывать; 
  17. one cannot show one’s disposition to anyone in front of the Deities; нельзя перед Божествами выказывать кому-либо свое расположение; 
  18. one should not speak harsh words in front of the Deities; перед Божествами нельзя произносить грубые слова; 
  19. one cannot appear before the Deities in a woolen cape; нельзя появляться перед Божествами в шерстяной накидке; 
  20. it is forbidden to revile anyone before the Deities; нельзя никого хулить перед Божествами; 
  21. in front of the Deities one cannot honor anyone else; перед Божествами нельзя оказывать почести кому-то другому; 
  22. in front of the Deities one cannot speak foul language; перед Божествами нельзя сквернословить; 
  23. it is impossible to emit gases in front of the Deities; нельзя перед Божествами испускать газы; 
  24. if a person has the opportunity to worship the Deities with all pomp, he should not neglect this; если у человека есть возможность поклоняться Божествам со всей пышностью, он не должен пренебрегать этим; 
  25. one cannot eat what has not been offered to the Deities; нельзя есть то, что не было предложено Божествам; 
  26. one should not forget to offer the Deities fresh fruits according to the season; нельзя забывать предлагать Божествам свежие фрукты по сезону; 
  27. one should not offer food to the Deities that someone has already tasted нельзя предлагать Божествам пищу, которую кто-то уже пробовал or part of which has been given to others или часть которой была отдана другим (in other words, until the food is offered to the Deities, it should not be given to anyone); (иначе говоря, пока пища не предложена Божествам, её нельзя никому давать); 
  28. one should not sit with one’s back to the Deities; нельзя сидеть спиной к Божествам; 
  29. in front of the Deities one cannot bow to someone else; перед Божествами нельзя кланяться кому-то другому; 
  30. bowing to the spiritual teacher, one should not forget to say the appropriate prayers; кланяясь духовному учителю, не следует забывать произносить соответствующие молитвы; 
  31. one should not praise oneself before the Deities; не следует хвалить себя перед Божествами; 
  32. demigods are not to be slandered. нельзя поносить полубогов.

These are the thirty-two offenses that a devotee who worships the Deities should avoid. Таковы тридцать два оскорбления, которых должен избегать преданный, поклоняющийся Божествам.

In addition, there are offenses mentioned in the Varaha Purana: Кроме того, есть оскорбления, упомянутые в «Вараха-пуране»:

  1. you can not eat in the house of a rich person; нельзя принимать пищу в доме богатого человека; 
  2. one should not enter the Deity room when it is dark; нельзя входить в комнату Божеств, когда там темно; 
  3. one should not break the rules of deity worship; нельзя нарушать правила поклонения Божествам; 
  4. one cannot enter the temple silently; нельзя входить в храм беззвучно; 
  5. one should not offer food to the Deities that a dog has seen; нельзя предлагать Божествам пищу, которую видела собака; 
  6. performing puja (rites of worship), one should not break the silence; проводя пуджу (обряды поклонения), нельзя нарушать молчание; 
  7. one can not go to the toilet during the puja; нельзя во время пуджи ходить в туалет; 
  8. one cannot offer incense to the Deities without offering them flowers; нельзя предлагать Божествам благовония, не предлагая им цветов; 
  9. when worshiping the Deities, one should not use flowers that are forbidden to be offered; поклоняясь Божествам, не следует использовать цветы, которые запрещено предлагать; 
  10. a person should not perform puja if he did not brush his teeth that day; человек не должен проводить пуджу, если он не чистил в этот день зубы; 
  11. one should not perform puja immediately after sexual intercourse; нельзя проводить пуджу сразу после полового сношения; 
  12. when worshiping the Deities, one should not touch a lamp, a corpse or a woman during her menstruation; поклоняясь Божествам, нельзя прикасаться к светильнику, к трупу или к женщине во время её менструации; 
  13. it is forbidden to perform puja in red or blue, as well as unwashed, foreign or worn out clothes; нельзя проводить пуджу в красной или синей, а также нестираной, чужой или заношенной одежде; 
  14. a person cannot worship the Deities if he has just seen a dead person; человеку нельзя поклоняться Божествам, если он только что видел мертвеца; 
  15. one should not show anger before the Deities; нельзя проявлять гнев перед Божествами; 
  16. it is impossible to perform puja immediately after visiting the crematorium; нельзя проводить пуджу сразу после посещения крематория; 
  17. after eating, a person should not perform puja until the food is digested; поев, человек не должен проводить пуджу до тех пор, пока пища не переварится; 
  18. a person should not touch the Deities человек не должен прикасаться к Божествам or perform any rites of worship или совершать какие-либо обряды поклонения, if you have eaten safflower oil or asafoetida. если принимал в пищу сафлоровое масло или асафетиду.

All this is also considered an insult. Всё это тоже считается оскорблением.

In addition, other offenses are mentioned in the shastras : Кроме того, в шастрах говорится и о других оскорблениях:

  1. one cannot formally follow the Vedic injunctions нельзя формально следовать ведическим предписаниям, while harboring a deep dislike for such sastras as Srimad-Bhagavatam; питая в глубине души неприязнь к таким шастрам, как «Шримад-Бхагаватам»; 
  2. one should not introduce scriptures that are not consistent with the teachings of the Vedas; нельзя вводить в обиход писания, не согласующиеся с учением Вед; 
  3. one should not chew pan or betel in front of the Deities; нельзя перед Божествами жевать пан или бетель; 
  4. flowers to be offered to the Deities must not be placed on castor bean leaves; нельзя класть цветы, которые будут предлагаться Божествам, на листья клещевины; 
  5. puja should not be performed in the afternoon; нельзя проводить пуджу в послеобеденное время; 
  6. when performing puja, one should not sit on the same level with the Deities or on the bare floor; проводя пуджу, нельзя сидеть на одном уровне с Божествами или на голом полу; 
  7. when washing the Deities, one should not touch Them with the left hand; омывая Божества, нельзя прикасаться к Ним левой рукой; 
  8. one should not offer stale or already offered flowers to the Deities; нельзя предлагать Божествам несвежие или уже предложенные цветы; 
  9. when performing puja, one should not spit; проводя пуджу, нельзя сплевывать; 
  10. worshiping the Deities, one cannot glorify oneself; поклоняясь Божествам, нельзя прославлять самого себя; 
  11. tilak should not be unevenly applied to the forehead; нельзя неровно наносить на лоб тилак; 
  12. you cannot enter the temple without washing your feet; нельзя входить в храм, не омыв стоп; 
  13. one should not offer food prepared to those who do not have spiritual initiation to the Deities; нельзя предлагать Божествам пищу, приготовленную тем, кто не имеет духовного посвящения; 
  14. one should not perform puja and offer bhoga (food intended for offering to the Deity) to the Deities нельзя проводить пуджу и предлагать Божествам бхогу (пищу предназначенную для подношения Божеству) in front of a person who has not received spiritual initiation or is not a Vaishnava; на глазах у человека, который не получил духовного посвящения или не является вайшнавом; 
  15. one should not worship the Deity without first offering respect to the demigods, such as Ganesha, не следует поклоняться Божеству, не выразив сначала почтение полубогам, таким как Ганеша, who help the devotee to ascend to Vaikuntha; которые помогают преданному подняться на Вайкунтху; 
  16. a devotee should not perform puja without drying the body of sweat; преданный не должен проводить пуджу, не осушив тело от пота; 
  17. one should not refuse to inhale the fragrance of a flower that has been offered to the Deities; нельзя отказываться вдохнуть аромат цветка, который был предложен Божествам; 
  18. one cannot swear by the holy name of God. нельзя клясться святым именем Бога.

A person who has committed any of these offenses Человек, нанесший Господу какое-либо из этих оскорблений, to the Lord must read at least one chapter of the Bhagavad-gita aloud. должен прочитать вслух хотя бы одну главу «Бхагавад-гиты». So it is said in the Avanti Khanda of the Skanda Purana. Так сказано в Аванти-кханде «Сканда-пураны». In addition, it is said that by reciting the thousand names of Lord Vishnu aloud, Кроме того, говорится, что, прочитав вслух тысячу имен Господа Вишну, one can get rid of all the consequences of one’s offenses. можно избавиться от всех последствий своих оскорблений. In the same place, in the Skanda Purana (Reva Khanda), it is said Там же, в «Сканда-пуране» (Рева-кханда), сказано, that if a person prays to the tulasi tree что, если человек будет возносить молитвы дереву туласи or sows the seed of this tree, или посеет семечко этого дерева, he will also be freed from the consequences of the offenses inflicted on him. он тоже освободится от последствий нанесенных им оскорблений. Those who worship salagrama shila will also be spared from these consequences. От этих последствий будут избавлены и те, кто поклоняется шалаграма-шиле. And in the Brahmanda Purana it is said А в «Брахманда-пуране» говорится, that one who worships Lord Vishnu, что тот, кто поклоняется Господу Вишну, who holds in His four hands a conch, a disk, a lotus flower and a mace, держащему в Своих четырех руках раковину, диск, цветок лотоса и булаву receives freedom from retribution for inflicted insults. получает освобождение от расплаты за нанесенные оскорбления. In the Adi-varaha Purana, one who has offended the Deities В «Ади-вараха-пуране» тому, кто нанес оскорбление Божествам, is advised to observe a one-day fast at the holy place of Shaukarava, рекомендуется соблюсти однодневный пост в святом месте Шаукарава, and then bathe in the Ganges. а потом омыться в Ганге.

Archanam also includes mental worship of the Deities. Арчанам включает в себя также мысленное поклонение Божествам. In the Uttara Khanda of the Padma Purana it is said: В Уттара-кханде «Падма-пураны» сказано: «As a rule, any person can worship the Deities in the mind.» «Как правило, любой человек может поклоняться Божествам в уме». And in the Gautamiya Tantra it is said А в «Гаутамия-тантре» говорится, that mental worship of the Deities is especially suitable for sannyasis, что мысленное поклонение Божествам особенно подходит для санньяси, because they do not have any property. ибо у них нет никакой собственности. In the Narada-pancaratra, Lord Narayana calls the mental worship of the Deities manas-puja. В «Нарада-панчаратре» Господь Нараяна называет мысленное поклонение Божествам манаса-пуджей. Manasa-puja is capable of delivering a person from all four types of material suffering. Манаса-пуджа способна избавить человека от всех четырёх видов материальных страданий. Mental worship of the Deities is the least dependent on circumstances. Мысленное поклонение Божествам меньше всего зависит от обстоятельств. One of the Nava Yogendras, Avirhotra Muni, says in the Srimad-Bhagavatam Один из нава-йогендр, Авирхотра Муни, говорит в «Шримад-Бхагаватам», that the Deities can be worshiped simply by chanting all the necessary mantras. что Божествам можно поклоняться, просто повторяя все необходимые мантры. Eight types of murtis (God statues) are mentioned in the shastras, В шастрах упомянуто восемь типов мурти (изваяний Бога), and one of them is the Deity created in the mind. и один из них — это Божество, созданное в уме. In this regard, the following story is told in the Brahma-vaivarta Purana. В связи с этим в «Брахма-вайварта-пуране» рассказывается такая история.

Long ago, in the city of Pratishthana Pura, there lived a very poor brahmana, Давным-давно в городе Пратиштхана-пуре жил один очень бедный брахман, who, however, did not feel deprived который, однако, не чувствовал себя обделённым and did not have any sinful thoughts. и не имел никаких греховных помыслов. Once he happened to attend a meeting of brahmans, Как-то раз ему довелось присутствовать на встрече брахманов, where the worship of the Deities in the temple was discussed. где обсуждалось поклонение Божествам в храме. And there he heard that the Deity can be worshiped in the mind. И там он услышал, что Божеству можно поклоняться в уме. Later, after bathing in the river Godavari, Позже, совершив омовение в реке Годавари, the brahmana mentally worshiped the Lord. брахман стал мысленно поклоняться Господу. He mentally washed the temple, Он мысленно мыл храм, and then mentally brought water from all the holy rivers in golden and silver jugs. а затем мысленно же приносил в золотых и серебряных кувшинах воду из всех святых рек. He collected all kinds of valuable items Он собирал всевозможные ценные предметы, needed for worship in the temple, необходимые для поклонения в храме, and performed this worship with all the pomp, и совершал это поклонение со всей пышностью, from bathing the Deity to performing arati. начиная с купания Божества и заканчивая проведением арати. Thus he worshiped the Lord and felt extraordinarily happy. Так он поклонялся Господу и чувствовал себя необычайно счастливым. Many years passed, Прошло много лет, and then one day the brahman mentally cooked и вот однажды брахман мысленно приготовил on ghee (clarified butter) на гхи (топлёное масло) very tasty rice with milk and sugar to offer it to the Lord. очень вкусный рис с молоком и сахаром, чтобы предложить его Господу. When the rice was ready, Когда рис был готов, he put it on a golden dish он выложил его на золотое блюдо and was about to offer it to Krishna, и уже хотел поднести Кришне, but first he decided to check if the rice was too hot но сначала решил проверить, не слишком ли рис горячий, and touched it with his finger. и прикоснулся к нему пальцем. The rice was so hot that the Brahmin burned his finger. Рис оказался настолько горячим, что брахман обжег палец. When the brahmana actually got burned by the rice Когда брахман по-настоящему обжегся рисом, he mentally prepared for the Lord, который он мысленно приготовил для Господа, Lord Vishnu, the lord of Vaikuntha, smiled. Господь Вишну, повелитель Вайкунтхи, заулыбался. The goddess of fortune asked the Lord why He was smiling. Богиня процветания спросила Господа, почему Он улыбается. Then Lord Vishnu ordered His attendants to bring the brahminto Vaikuntha. Тогда Господь Вишну велел Своим приближенным доставить брахмана на Вайкунтху. Thus this brahmana achieved samipya, liberation, Так этот брахман обрёл самипью — освобождение, after which the soul always lives near the Supreme Lord. после которого душа всегда живет рядом с Верховным Господом.

6. Vandanam Ванданам

Offering prayers (vandanam) is a part of Deity worship, Вознесение молитв (ванданам) — это часть поклонения Божествам, but it can also be considered as a separate method of devotional service, однако можно рассматривать его и как самостоятельный метод преданного служения, along with hearing, chanting and other methods. наряду со слушанием, повторением и другими методами. Here are just a few remarks Приведём лишь некоторые замечания, regarding the practice of offering prayers. касающиеся практики вознесения молитв. The Lord’s transcendental opulences and opulences are innumerable, Трансцендентные достоинства и богатства Господа бесчисленны, and a person who is deeply impressed by the qualities и человек, на которого произвели глубокое впечатление качества, displayed by the Lord in His various activities проявляемые Господом в Его различных деяниях, begins to offer prayers to Him. начинает возносить Ему молитвы. This is how he achieves success on the spiritual path. Так он достигает успеха на духовном пути. In applying this method, Применяя этот метод, one should also avoid offending the Lord, тоже нужно избегать оскорблений Господа, in particular: в частности:

  • do not bow with one hand; не кланяться на одну руку; 
  • do not bow to the Deities without taking off your shoes and outer clothing; не кланяться Божествам, не сняв обувь и верхнюю одежду; 
  • do not turn your back on the Deities; не поворачиваться к Божествам спиной; 
  • do not bow to the Deities on the left; не кланяться Божествам слева; 
  • not to bow down to the Deities while being very close to Them. не кланяться Божествам, находясь очень близко к Ним.

7. Dasyam Дасйам

Consider yourself an eternal servant of God Считать себя вечным слугой Бога and always desire to please Him (dasyam). и всегда желать удовлетворять Его (да̄сйам). This is what is said about a devotee who acts as a servant of the Lord: Вот что говорится о преданном, действующем как слуга Господа: a person who, after many thousands of lifetimes, человек, который после многих тысяч жизней has realized himself as an eternal servant of Krishna, осознал себя вечным слугой Кришны, is able to free others from their imprisonment in the material universe. способен освобождать других из заточения в материальной вселенной. One who always considers himself a servant of Krishna Тот, кто неизменно считает себя слугой Кришны, can achieve full success in spiritual life может достичь полного успеха в духовной жизни, without even resorting to other devotional service, даже не прибегая к другим способам преданного служения, for in fact such a devotee is already serving the Lord in all these ways. ибо на самом деле такой преданный уже служит Господу всеми этими способами.

8. Sakhyam Сакхйам

Developing a friendly relationship of trust with Krishna (sakhyam). Развитие дружеских доверительных отношений с Кришной (сакхйам). Concerning the service of the Lord as His friend, Относительно служения Господу в качестве Его друга the Agastya-samhita says в «Агастья-самхите» говорится, that sometimes a devotee who has devoted himself to the sravanas and kirtanas что иногда преданный, посвятивший себя ш́раван̣ам и кӣртанам, wants to see the Lord personally, хочет воочию видеть Господа and for this he takes up residence in the temple. и ради этого поселяется в храме. In addition, the sastra also says: Кроме того, в шастрах приводится и такое высказывание: “O Supreme Personality, O my Lord and eternal friend, «О Верховная Личность, о мой Господь и вечный друг, You are full of bliss and knowledge, Ты исполнен блаженства и знания, and yet You have become friends with the inhabitants of Vrndavana. и тем не менее Ты подружился с жителями Вриндавана. How fortunate these devotees are!” Как же повезло этим преданным!» In this statement, friendship refers to a strong feeling of love. В этом высказывании под дружбой подразумевается сильное чувство любви. Therefore, the position of the Lord’s friends is superior to that of His servants. Стало быть, положение друзей Господа превосходит положение Его слуг. A devotee who has risen above dasya-rasa, Преданный, поднявшийся над дасья-расой, considers the Supreme Personality of Godhead as his friend. считает Верховную Личность Бога своим другом. This is not surprising, В этом нет ничего удивительного, because when a devotee’s heart is purified, ибо, когда сердце преданного очищается, spontaneous love for the Personality of Godhead manifests in him, в нём проявляется спонтанная любовь к Личности Бога and the devotee is no longer very attracted to the opulent worship in the temple. и преданного уже не очень привлекает пышное поклонение в храме. Sridhara Swami mentions in this connection Sridama Vipra, Шридхара Свами упоминает в этой связи Шридаму Випру, who, mentally expressing his feelings for the Lord, thought: который, мысленно выражая свои чувства к Господу, думал: «I want to always, life after life, remain a friend of Krishna.» «Я хочу всегда, жизнь за жизнью, оставаться другом Кришны».

9. Atma-nivedanam Атма-ниведанам

Full surrender to the Lord of ourselves and all that we have (atma-nivedanam). Полное вручение Господу себя и всего что у нас есть (а̄тма-ниведанам). The word atma-nivedanam refers to the state of a devotee Слово а̄тма-ниведанам указывает на состояние преданного, who, having no other desire который, не имея иных желаний, than to serve the Supreme Personality of Godhead, кроме желания служить Верховной Личности Бога, completely surrenders to the Lord полностью вручает себя Господу and acts only for His satisfaction. и действует только ради Его удовлетворения. Such a devotee is like a cow being taken care of by its owner. Такой преданный подобен корове, о которой заботится её хозяин. Since the cow lives under the care of the owner, Поскольку корова живёт под опекой хозяина, she does not need to worry about food. ей незачем беспокоиться о пропитании. She is loyal to her master and does only what he needs. Она верна своему хозяину и делает только то, что ему нужно. Therefore, some devotees think Поэтому некоторые преданные считают, that to perform atma-nivedanam что совершать а̄тма-ниведанам — is to serve the Lord with one’s whole body. значит служить Господу всем своим телом. And in the book called Bhakti-viveka, А в книге, называемой «Бхакти-вивека», the word atma-nivedanam also means «to surrender the soul to the Lord.» слово а̄тма-ниведанам означает также «вручить Господу душу». The brightest examples of atma-nivedanamrevealed by Maharaja Bali and Maharaja Ambarisa. Самые яркие примеры а̄тма-ниведанам явили Махараджа Бали и Махараджа Амбариша. Also, atma-nivedanam sometimes appears in Rukminidevi’s behavior in Dvaraka. Кроме того, а̄тма-ниведанам проявляется порой в поведении Рукминидеви в Двараке.

All together, some or even one of the nine methods of devotional service (bhakti), Все вместе, некоторые или даже один из девяти методов преданного служения (бхакти), properly performed, выполняемые надлежащим образом, can lead the soul to the complete perfection of life способны привести душу к полному совершенству жизни – of love of God and return to the Spiritual world. любви к Богу и возвращению в Духовный мир.

Поделиться с друзьями
БХАКТИМИР
ru en de fr it es pt nl hi bn ta mr tr ar zh ko ja