На этой странице вы можете сгенерировать и читать свой текст на двух языках или просто воспользоваться интерфейсом нашего сайта для чтения любого текста. Процесс генерации разделён на шаги, которые снабжены инструкциями и рекомендациями. Приятного чтения!
Суть процесса заключается в том чтобы получить текст размеченный следующим образом:
…Originally I wrote Bhagavad-gītā As It Is [Первоначально я написал "Бхагавад-Гиту" такой, какая она есть,]
in the form in which it is presented now. [в том виде, в каком она представлена сейчас.]
When this book was first published, [Когда эта книга была впервые опубликована,]
the original manuscript was, [оригинальная рукопись,]
unfortunately, [к сожалению,]
cut short to less than 400 pages, [была сокращена менее чем до 400 страниц,]
without illustrations and without explanations [без иллюстраций и пояснений]
for most of the original verses of the Śrīmad Bhagavad-gītā. [к большинству оригинальных стихов "Шримад Бхагавад-гиты".]
…
Чтобы увидеть результат, скопируйте этот текст в форму шага 5 и нажмёте «Читать двуязычный текст».
Если вы хотите делать более качественные, хорошо отредактированные двуязычные тексты, рекомендуем для Windows установить приложение Notepad++, которое позволяет параллельно редактировать два документа, добиваясь соответствия друг другу порядка строк оригинала и перевода. Когда тексты будут готовы, оригинал нужно вставить в форму шага 2, а перевод в форму шага 3 и далее по шагам закончить процедуру.
Генератор двуязычных текстов:
Шаг 1: разделяем текст на строки
*Данный алгоритм вставляет переносы строк после знаков .,!)?»:;
**Если в вашем тексте есть абзацы или вы хотите чтобы они были в готовом двуязычном тексте, то на данном шаге, до начала обработки, проставьте в нём пустые строки между абзацами!
Шаг 2: корректируем строки и отправляем в переводчик
*Все формы для текста масштабируются для удобства, просто потяните за правый нижний угол. На широких экранах можно убрать сайтбар с правой стороны, для этого нажмите значок открытой книги в левом нижнем углу экрана.
**Яндекс позволяет переводить за один раз 10000 символов, гугл — 5000, лишнее они обрезают, там есть счётчики, ориентируйтесь на них, большие тексты переводите частями. Если текст будет обрезан, то это нарушит порядок строк и двуязычный текст получится некорректным.
Шаг 3: размечаем текст перевода
Шаг 4: собираем двуязычный текст
Шаг 5: выводим двуязычный текст для чтения
Адаптированный двуязычный текст готов для чтения!
Здесь будет выводиться готовый текст...